雄吾様 ようやくこのメールに辿り着きました。 返信が遅くなりも申し訳ありません。小職からの提案(意見)を以下にご回答します。 結論から言えば translation - 雄吾様 ようやくこのメールに辿り着きました。 返信が遅くなりも申し訳ありません。小職からの提案(意見)を以下にご回答します。 結論から言えば English how to say

雄吾様 ようやくこのメールに辿り着きました。 返信が遅くなりも申し訳あ

雄吾様


ようやくこのメールに辿り着きました。 返信が遅くなりも申し訳ありません。
小職からの提案(意見)を以下にご回答します。

結論から言えば「Oilちゃん=経理担当者」に確認させたらどうかと思います。

■ Web上での内容確認・村田タイへの承認(Web上)は「CGTスタッフ」にすべきです。
雄吾さんの懸念通り、CGJではInvoice情報の全てをタイムリーに把握する術がありません。

■ EDIでどこまでの情報(重要度)が来るのか分かりませんが、請求額の確認程度であれば
私の名前で登録されているのをOilちゃんに変更し、毎月彼女に確認させても良いと思います。
この部分はSuwatさんの意見も聞きたいところです。

「承認」ボタンを押すときには、彼女が発行した請求書(Billing Note)と相違が無い事を確認させれば良いです。
金額に相違がある場合は「承認」ボタンを押さずに、上司(Suwatさん)に報告するか、彼女が村田に問合せをして
原因を解決してから承認させるルールにすれば良いと思います。

■ 参考までに・・ CGJではこの様な行為は亀井さんが行っており、違算・異常がある時だけ小職に報告があがります。
違算等がない月は、1ヶ月毎に全得意先分を小職に提出させ、小職が点検しております。

細部は、雄吾さんご帰国後に打合せをさせて頂いてもOKです。


工務部 下脇
0/5000
From: -
To: -
Results (English) 1: [Copy]
Copied!
Mr. y. s. Finally in this email. Reply is late too sorry.The answers to the following suggestions from my (opinion). I think what would make Oil-Chan = accountant conclusion. ■ approval to check in on the Web and Murata Thailand (on the Web) should be in the CGT staff. Mr. Shingo male concerns, nothing CGJ understand the all of the Invoice information in a timely manner. ■ I don't know come up where EDI information importance level billing confirmation level needs to be I think and the too good let me check her monthly Oil-CHAN to be registered in my name. This part is also Suwat says wants to hear. Good if you verify the difference that there is no invoice ( Billing Note ) When press the 'accept' button, she was issued. Pressing the "accept" button, if there are differences in the amount, to the boss (Suwat's), or she has contact Murata I think we do resolve the cause to approve rules.■ for reference, and act like this in the CGJ Kamei-San, and becomes the report only when I 違算 and abnormal. No, 違算, all customer-to my submission every month, I checked.Details are and we Shingo y. departure after meeting is OK.Of the effortlessly
Being translated, please wait..
Results (English) 2:[Copy]
Copied!
Yugo-like finally I arrived traced to this e-mail. Reply sorry also slower. Proposal from Shoshoku the (opinion) I will answer below. I think if Once you've confirmed Speaking from the conclusion to the "Oil-chan = accounting personnel". ■ approval to the contents confirmation Murata Thailand on the Web (on the Web) is should be in the "CGT staff". Yugo's concern Street, there is no way to keep track of all of CGJ In Invoice information in a timely manner. ■ EDI in how far the information I do not know whether the (importance) will come, as long as it is about the confirmation of billings from being registered in my name was changed to Oil-chan, it may be confirmed in her monthly I think. This part is where you want to hear also Suwat's opinion. When you press the "approval" button, it is she is sufficient to confirm that there is no difference and issued invoice (Billing Note). Without pressing the "approval" button if there is a difference in the amount of money, you can either report to the boss (Mr. Suwat), she can be a query to Murata and I think that it may be the rule to be approved Resolve the cause . ■ This kind of act in ·· CGJ for reference have been made ​​Mr. Kamei, porter is reported to Shoshoku only when there is mishandled or abnormal. Month there is no such mishandled is, to submit all customers worth every month to Shoshoku, Shoshoku will have been inspected. Details, is OK even if I have to the meeting to Yugo's after your return home. Engineering part armpit

























Being translated, please wait..
Results (English) 3:[Copy]
Copied!
Yugo was finally in this email to your stress. So I'm sorry for late reply. At the proposal from me. I will reply as follows. Conclusion it is confirmed from Oil = @ "accountant" if what I think. On the Web in "to verify the contents Thailand Murata approval on Web) CGT" staff ". Yugo's concern at the CGJ street, there is no way to grasp all the Invoice information timely. TooIn the information EDI (importance) do not know about the coming of a bill to make changes to Oil when I register, and I think a good month to find her. This is the part I want to hear it Suwat's opinion. When the button is pushed, the approval issued invoices (she Billing Note) and then make sure what is not good. If there is a difference in the amount of "approval" to push the buttonMy boss (or Suwat) report, I think she is at the rules to get approved Murata inquiry to solve the cause is good.

■ refer to in this act CGJ Mr. Kamei, there arose a report to me only when there is a miscalculation. The moon is not that miscalculation, every month for all customers to submit to me, and I will check back. He's too detailed, Yugo after OK. Please to meet. Engineering Department, shimowaki stress at
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: